Говори по-русски!

Спикер Госдумы Вячеслав Володин сообщил, что подготовлен законопроект о запрете вывесок и рекламы на иностранных языках.

Вопрос о засилье иностранных языков в столицах, особенно в Москве поднял на пленарном заседании 9 июня депутат от КПРФ Коломейцев. Тогда и выяснилось, что комитет по культуре ГД уже разработал соответствующий законопроект и направил его для подготовки отзыва в правительство.

foto

km.ru

Вячеслав Володин попросил своего заместителя Толстого и представителя правительства в Госдуме Сиенко ускорить процесс прохождения законопроекта: «Нам бы хотелось, чтобы в ходе весенней сессии инициатива была рассмотрена. Правительство имеет право высказать любую позицию, либо мы рассмотрим ее без отзыва». «Я побывал в Армении, там все вывески только на армянском язык. Они берегут свой язык и делают все, чтобы его защитить. Там нет надписей на языках народов мира», – рассказал Володин. В телеграмм-канале спикер ГД запустил опрос на тему: «Как вы считаете, должна ли реклама на улицах быть только на русском и других государственных языках в республиках РФ?» 71 % высказались за, 17 % – против, 12 % – все равно. Решимость депутатов очевидна. И они, кажется, готовы преодолеть некое сопротивление.

«Для того, чтобы производство было отечественным, а не в офшорах, чтобы дети росли патриотами своей страны и получали достойное образование и, наконец, чтобы все без исключения граждане страны чувствовали себя дома, на своей Родине, нам необходимо создать единое языковое пространство. – объясняет инициативу законодателей вице-спикер ГД Толстой. – Для начала как раз нужно избавиться от глупых заимствований и англицизмов, которыми чиновники маскируют отсутствие содержательных мыслей, а молодёжь уже и не знает русских синонимов – русская речь давно заместилась исковерканным английским».

В Совете Федерации также считают возможным рассмотреть законопроект уже в ближайшее время, в ходе текущей сессии.

А поначалу казалось, что прозвучавшая в апреле из уст главы Крыма Аксенова идея очисть русский язык от англицизмов – лишь разговоры на пустом месте. Хотя он-то, испытавший на себе давление украинского языка и вытеснение русского, знал, о чем говорит. Испепеляющая критика обрушилась на придуманный крымским парламентом шутливый словарик из 300 русских слов, с успехом заменяющих англицизмы. А ведь 300 слов – это немало, если учесть, что они употребляются в повседневной речи. Должны употребляться… Но сколько снобизма, сколько снисходительно-уничижительных эпитетов было произнесено в адрес людей, которые всего-то во вполне шутливом тоне предложили говорить вместо «пати» вечеринка, вместо «бэбисттера» - няня. Кстати, в конце словаря приведена цитата выдающегося русского литератора Виссариона Григорьевича Белинского: «Употреблять иностранное слово, когда есть равносильное ему русское слово, – значит оскорблять и здравый смысл, и здравый вкус».

«Они идут супротив естества родного языка», «Хотят запретить изучение иностранных языков в школах» - посыпалось со всех сторон, в том числе и от лингвистов. Хотя никто из противников не удосужился объяснить, почему мы должны говорить, например, иностранное «апгрейд» вместо русского «обновление», «клининг» вместо уборки и «логистика» вместо «транспортировка».

По логике критиков русификации, раз не мы придумали миксер и компьютер, то и остальные англицизмы должны принять без разговоров. Такой ход мыслей может далеко завести. До Пекина и дальше. Ведь, если бумагу, порох и много чего еще изобрели китайцы, то и обозначать эти предметы мы должны не по-русски, а по-китайски. А поскольку теперь нас будет окружать все больше китайских производителей и торговцев, то и вывески должны быть на языке оригинала. Кстати, начало уже положено. В том районе Москвы, где расположено посольство КНР, некоторые вывески уже выполнены иероглифами. Без перевода на русский. Будем все изучать китайскую грамоту?

По радио звучит реклама банка: «Выпустите дебетовую карту и подключите эквайринг!» С какой стати, я должен лезть в словарь, чтобы узнать, что предлагается некая банковская услуга с возможностью получения безналичной оплаты товаров? Противники русификации языка все время упирают на то, что мы вынуждены использовать иностранные слова за неимением аналогов в родном языке. Но, как выясняется это вовсе не так, а англицизмы – всего лишь дань «моде». А если говорить более профессионально, то результат методичного замещения понятных русских слов иностранными заимствованиями. Они якобы окутаны флером положительной таинственности. Безналичная оплата – это слишком кондово, по-русски, а эквайринг – это круто, потому что это пришло с Запада. Он же эквайринг! 

Несмотря на то, что сейчас язык русских по рождению и проживанию людей в некоторых сферах деятельности (например, биржевые торги или IT) на 90 процентов состоит из заимствований, есть немало тех, кого это нисколько не заботит. «Язык свободолюбивое дело. Что ему нравится, то он и употребляет, что не нравится – не употребляет», – говорит, например, главный научный сотрудник Института русского языка имени Виноградова Ирина Левонтина. Она полагает, что у депутатов ничего не выйдет и призывает отдать это на откуп самому языку. Не лезть в язык – это продолжение либерального «рынок все отрегулирует». Хотя все успешные экономики тем и занимаются, что регулируют рынок. Но в том то и дело, что в наш язык лезли и вполне целенаправленно. Внедрение иностранных понятий в язык – известный еще со времен Конфуция испытанный метод идеологической и психологической диверсии, который отдельными главами прописан во всех учебниках спецслужб. И этим занимаются очень профессионально, а потому ненавязчиво и вроде бы незаметно. Но на самом деле через язык вполне можно влиять на психику, убеждая людей в том, что в родном отечестве все плохо, а вот за границей все «хайпово».

К счастью, среди филологов есть и другие мнения. «Наш язык уже находится на той грани, когда иностранные слова грозят уничтожить русскую речь, говорит Наталья Заборская. – Вспомним времена Петра Великого, «прорубившего окно в Европу», тогда русский язык едва не погиб в потоке зарубежных заимствований. Михаил Ломоносов спас его от чужеродного влияния, превознося силу и могущество русского слова. Указатели, витрины, вывески, рекламные щиты - все на иностранном языке. Впечатление, что мы не в России. Английские слова преобладают в речи молодых людей. И настало время вспомнить слова Ломоносова: «Язык, которым Российская держава великой части света повелевает, по ея могуществу имеет природное изобилие, красоту и силу, чем ни единому европейскому языку не уступает». Дадим свободу русскому слову! Мы не в рабстве».

Пару слов про терпимость, она же навязанная нам «толерантность». Трудно себе представить, особенно в нынешней ситуации, чтобы вывески на русском языке в изобилии появились в европейских столицах, где и за одно русское слово на улице можно схлопотать по физиономии. Но у нас почему-то все иначе, даже когда из оружия «Made in USA» убивают русских солдат. Как только заговорили о смене вывесок на русскоязычные, тут же послышался плач бизнесменов, которые, как всегда, остаются самими обиженными. Хотя без каких-либо экономических обоснований цены на все в стране, от зубных щеток до автомобилей выросли в два-три раза, они уверяют, что не потянут траты на обратный перевод на русский. Но вот вопрос: а кто заставлял их даже русские слова в названиях магазинов, ресторанов, жилых комплексов и прочего писать латиницей? Вот, например, модный жилой комплекс, который виден проезжающим по главной дороге столицы – Кутузовскому проспекту – обозначает «Матч Пойнт».

Законодательно такая возможность ограничена, и согласовать вывеску на английском не так-то просто. Согласно Конституции РФ и Федеральному закону №53-ФЗ «О государственном языке в Российской Федерации», у русского языка статус государственного. Это означает, что обязательно его использование в рекламе, распространяемой любым способом. Использование иностранного языка рассматривается как ущемление прав той части граждан, которые им не владеют. Но… В законе есть несколько исключений: использовать иностранный язык в рекламе разрешается, если речь идет о фирменных наименованиях, прописанных в учредительных документах юрлиц, товарных знаках и знаках обслуживания, зарегистрированных в Роспатенте и о словах, у которых нет аналогов в русском языке. Вот этими лазейками, причем, массово и пользуются предприниматели. И как раз об этом сейчас ведут речь депутаты. А вовсе не о запрете изучения иностранных языков и даже не о штрафах за использование англицизмов в речи. Но чтобы исказить идею, надо довести ее до абсурда. Извините за иностранное слово. Нелепица, по-нашему.  

Автор: Михаил Морозов, обозреватель «Труда»

Фото: km.ru